?

Log in

редактор · по · крови, · по · обстоятельствам · и · по · умолчанию


Еврокон, заметки редактора на полях. ну что, господа пишущие, а с…

Свежие записи · Архив · Друзья · Личная информация

* * *
Еврокон, заметки редактора на полях.

ну что, господа пишущие, а с ними и издающие, книга - бумажная книга - УЖЕ стала предметом роскоши, если кто не заметил. пока не по качеству - но зато по факту, потому что хорошую книгу снова, как 30 лет назад, приходится искать и выцарапывать из системы - если вы хотите, чтобы на полке стояло нечто вам ценное и стоящее заплаченных денег. с электронной несколько проще, но неразвитый с одной стороны и перенасыщенный шумом с другой рынок дает именно это "несколько".

небольшие издательства - в данном случае это может быть интересно, это может быть выход - для сильных же писателей. но не в том случае, если малые издательства будут идти проторенной дорожкой следом за монстрами - это же очевидно. можно сколько угодно жаловаться на дикие реалии, где перекупщики накручивают огромные проценты, а то и вовсе не берут книги в продажу - ну так штучный товар и не может продаваться теми же способами, что и рядовой ширпотреб. однако на вопрос, делается ли что-то для того, чтобы выйти на покупателей, минуя посредников, мне ответили, что конечно же, все есть - вот вам адрес, вот вам форма на сайте, можно заказать в любой момент...
мда.

порадовал антон санченко со своими экспериментами,
в частности:
1. переписка-продажа с автором напрямую гораздо чаще приводит к покупке, чем с издателем. а удобность оплаты на сайте - к резкому снижению продаж.
2. раздача (вот не помню - продажа тоже или нет) электронных версий книги увеличила продажи бумажной, причем вполне ощутимо - но да, бумажная книга сопровождалась иллюстративными и добавочными материалами. ход интересный и мне кажется, вполне закономерный: кому важен текст - ограничились текстом, а кого интересовало "потрогать-посмотреть-полистать-поставить на полку и т.д." - купили бумажное издание, тем более что оно того стоило.

посмотрела книги изд-ва фантаверсум вживую. впечатлилась. у нас сейчас мало кто так всерьез делает.
правда, мысль свою толком до ани не донесла, как всегда - поторопилась, пропустила важный коммуникационный шаг, вечная моя проблема. надо, что ли, крупным шрифтом к стенке пришпилить: сначала - контакт!!! и только потом все остальные дела и задачки.
впрочем, неотменима только смерть, а у меня есть ремесленка, где все мои идеи можно опробовать, чтобы потом показать результат.

и да, я таки нахожу много общего между ремеслом вещей и ремеслом слова. а книга как вещь находится одновременно и там, и там))
и доклад олдей про юген как принцип намека и недосказанности вполне ложится в эту мысль. любое искусство - это прежде всего создание смыслов, и чем больше смыслов оно в состоянии охватить - тем глубже текст. все остальное лишь форма и материал, в которые эти смыслы заворачиваются. для книги, для литературы форма - не буковки, а сюжет и стиль, характеры и конфликты, жанр и хронотоп. сказанное - и НЕсказанное.
в общем, это известная вещь, но кто об этом помнит в погоне за тиражами?

ну и личное))
фест в "своей компании" -  это не то же самое, что работа на нем. эмоций и впечатлений много, писатели и редакторы - сумасшедшие люди, и это прекрасно!
особенно, когда сначала знакомишься - а потом оказывается, что и ты человека знаешь, и он о тебе наслышан)))

а еще там рядом, между выставочным центром и остановкой, отличное кафе "грузия/джорджия" и хачапурная. явно для своих - быстро, вкусно, приемлемо по цене.
а еще Нино посоветовала такой же китайский ресторанчик у нас на васильковской, "пекин" называется, забегаловка забегаловкой - но как там БОЖЕСТВЕННО вкусно! мы с драконом уже это дело опробовали... эх, если б он еще был малость поближе...

зы. а кто-нибудь в курсе, почему из дрима упорно не идет кросспост? я галочку ставлю - а он ее снимает ((
* * *
* * *
[User Picture]
On Апрель, 15, 2013 20:33 (UTC), tsurupa commented:
Привет, кстати ;)
В кафе "Грузия" в последний день нас с Джу так обхамили, что мы оттуда ушли, хлопнув дверью. Вот.
[User Picture]
On Апрель, 16, 2013 22:12 (UTC), tawropola replied:
привет))

упс... нехорошее кафе ((
* * *
[User Picture]
On Апрель, 16, 2013 07:09 (UTC), pouce commented:
Я на докладе Санченко не был, но мне приводили цифры. Насколько я помню, на 100 скачиваний - одна оплата, зато 10 заказанных бумажных книг.
[User Picture]
On Апрель, 16, 2013 22:14 (UTC), tawropola replied:
пасиб)
он там и общую сумму продаж бумажных книг называл - для ситуации в украине более чем приличную.

но это надо, чтобы автор согласился работать со своими читателями, а далеко не все готовы к этому, таки правда.
* * *
[User Picture]
On Апрель, 16, 2013 11:54 (UTC), annasmolskaya commented:
Юля, а о каком пропущенном шаге речь, если не секрет? Если человек что-то хочет мне рассказать, то обычно я не обращаю внимание на то сколько и насколько близко мы с ним знакомы :)
[User Picture]
On Апрель, 16, 2013 22:40 (UTC), tawropola replied:
да я и сказала - контакт.
не в смысле формул вежливости, а в смысле понимания друг друга, определения общей терминологии, "общего языка" и "кредита доверия" - когда знаешь, с кем говоришь и что человек представляет собой на самом деле. установление внутренних маркеров "свой-чужой", без которого о деле говорить толку будет мало - либо партнеру будет неинтересно, либо он тебя не услышит, потому что ты сам его не слышишь.
в принципе, это на самом деле может быть небольшой шаг, но без него проект может вообще не пойти))
я знаю за собой привычку торопиться, и проблемы с терминологией у меня тоже немаленькие, и раньше я часто напарывалась на непонимание собеседника именно из-за таких вот вещей - несмотря на весь опыт. потом научилась))
а последнее время работала преимущественно с теми, кто прекрасно знает, кто я и что я могу, ну и забыла, что есть другие люди, которые это знать не обязаны :)

* * *

Previous Entry · Оставить комментарий · Поделиться · Next Entry